Translate subtitles quickly with Google's Translator Toolkit - gHacks Tech News

Translate subtitles quickly with Google's Translator Toolkit

I prefer subtitles over dubbing when it comes to video productions. The core reason for this is that the original version is usually the best and that dubbing on top of that may break scenes or the entire movie.

I don't want Japanese Samurai to speak German for example. Subtitles are on the other hand not always provided with movies. If you take retail releases for example, you may get a couple of subtitles depending on the region you live in but that is only the case if it is released officially in the country you are living in.

If you buy a movie on a business trip or vacation, you may end up with no proper option to play it if subtitles are not provided in your language and if dubs are also not provided.

If subtitles are provided in a different language, you may use Google's Translator Toolkit to translate it into a language that you understand.

Translator Toolkit is a web service by Google that requires a Google Account. After you have signed in to your Google account you can get started right away.

Note: The service supports SubRip (SRT) and SubViewer (SUB) subtitle formats only. If your subtitle is in a different format, you need to convert it first before you can translate its contents properly. This web service for instance converts between SRT, STL, SCC, ASS and TTML subtitle formats.

Hit the upload button on the start page after sign in.

google translator toolkit

 

You make two important selections on the next page. First, you click on the "add content to translate" link to upload one subtitle file to the service that you want translated. Just pick upload file and select a supported file from the local system.

Then you select the desired language you want the subtitles to be translated to and click on the next button to start the process.

translate subtitles

The upload may take a moment. You are taken to a sponsored page where you can order a translation but that is not what you want. Click on no thanks to skip the step.

professional translation

This brings you back to the frontpage of the service. There you need to click on the uploaded subtitle file to open the translation interface.

The original language and the translated language are displayed on that page.

original translation

Select File > Download to download the translated subtitle file to your local system. If you want, you can make modifications to it before you do that provided that you speak the language it was translated from as well.

The machine translation has its quirks and you will encounter translation errors and even some words that have not been translated at all.

Still, considering that this may be your only option to get a translated copy of a subtitle, it is better than nothing.

Summary
Translate subtitles quickly with Google's Translator Toolkit
Article Name
Translate subtitles quickly with Google's Translator Toolkit
Description
Find out how to translate subtitle files in a matter of minutes using Google's Translator Toolkit.
Author

We need your help

Advertising revenue is falling fast across the Internet, and independently-run sites like Ghacks are hit hardest by it. The advertising model in its current form is coming to an end, and we have to find other ways to continue operating this site.

We are committed to keeping our content free and independent, which means no paywalls, no sponsored posts, no annoying ad formats (video ads) or subscription fees.

If you like our content, and would like to help, please consider making a contribution:

Comments

  1. Joel said on March 16, 2015 at 9:14 pm
    Reply

    Nice =]

  2. Maelish said on March 17, 2015 at 3:03 pm
    Reply

    Martin, this new-to-me Google service was surprising because it actually makes sense. It is unfortunate that Google is behind it but pleasing to know that something like this even exists. Thanks for the tip on this one.

  3. AnimeFan said on March 17, 2015 at 11:56 pm
    Reply

    Easier in my opinion is the program Subtitle Edit (http://www.nikse.dk/subtitleedit/)
    Just open your sub file (e.g. ass or srt) with that program and choose “Auto-translate”.

    But thanks to your Martin, this service is new for me too!

    1. Anonymous said on January 26, 2016 at 11:11 am
      Reply

      Thank you!! This helped me SO much!

    2. Anonymous said on February 13, 2018 at 5:44 am
      Reply

      This was totally the way to go, worked like a charm!

  4. Dailysubs said on July 25, 2015 at 3:49 pm
    Reply

    https://dailysubs.net does this automatically

    1. lior said on October 9, 2016 at 12:27 am
      Reply

      It does not work file is empty …

  5. socket said on August 23, 2015 at 11:45 am
    Reply

    i surprisnig, its easy to try. thanks very much

  6. eranos said on October 7, 2015 at 11:09 pm
    Reply

    thanks man …helped a lot …

  7. Jon B said on November 14, 2015 at 9:45 pm
    Reply

    Excellent article. Very helpful and detailed instructions. 10 out of 10 stars. Thank you for the information. Much appreciated.

  8. Anonymous said on May 15, 2016 at 3:40 pm
    Reply

    Thanks

  9. stephanie said on July 3, 2016 at 10:51 pm
    Reply

    thank you so much for this! when i was doing it manually with google translate, it timed out and only gave a quarter of the srt file i had because it was big, this solved my issue. thanks again!

  10. Anonymous said on September 5, 2016 at 4:28 pm
    Reply

    this is very usefull thank u god bliss u

  11. Jvl said on October 26, 2016 at 4:03 pm
    Reply

    It changes the format. What am I doing wrong. From this below
    1
    00:00:03,000 –> 00:00:05,720
    West Zealand Bank
    has filed for bankruptcy.
    to this below
    00:00:02,400 – 00:00:06,360
    1
    There’s a visit. He says he knows you from your work.
    Switches the time and message number around?
    Johan

  12. Hema Jeyalakshmi said on September 1, 2017 at 5:10 am
    Reply

    Hi. I’m interestingly watching a Korean drama. i could see the subtitles for first and second episodes. right from 3rd, i couldn’t find cc . i tried your technique. but says..

    Unfortunately, it looks like no vendors were found for one or more of your selected languages.

    Suggestions:
    Change the translation languages to order
    Invite a friend to help translate
    No, thanks.
    what to do now ? please let me know at the earliest you can.

    1. Anonymous said on January 2, 2018 at 2:47 am
      Reply

      did you choose the language of the input file?

Leave a Reply