<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
> <channel><title>Comments on: Google Translation Service For Websites</title> <atom:link href="http://www.ghacks.net/2009/10/01/google-translation-service-for-websites/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://www.ghacks.net/2009/10/01/google-translation-service-for-websites/</link> <description>A technology news blog covering software, mobile phones, gadgets, security, the Internet and other relevant areas.</description> <lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 00:09:21 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator> <item><title>By: shanghai interpreting</title><link>http://www.ghacks.net/2009/10/01/google-translation-service-for-websites/comment-page-1/#comment-1070423</link> <dc:creator>shanghai interpreting</dc:creator> <pubDate>Sat, 08 May 2010 01:31:26 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.ghacks.net/?p=16846#comment-1070423</guid> <description>translation service did exactly what you said it does. Very easy to use. This is the most reliable thing of thing we&#039;ve ever used.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>translation service did exactly what you said it does. Very easy to use. This is the most reliable thing of thing we&#8217;ve ever used.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Johnn</title><link>http://www.ghacks.net/2009/10/01/google-translation-service-for-websites/comment-page-1/#comment-904359</link> <dc:creator>Johnn</dc:creator> <pubDate>Fri, 23 Oct 2009 08:58:14 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.ghacks.net/?p=16846#comment-904359</guid> <description>i agree with you, but these translation services can&#039;t support for professional or business project translations.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>i agree with you, but these translation services can&#8217;t support for professional or business project translations.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: zacery topson</title><link>http://www.ghacks.net/2009/10/01/google-translation-service-for-websites/comment-page-1/#comment-895244</link> <dc:creator>zacery topson</dc:creator> <pubDate>Thu, 08 Oct 2009 21:06:13 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.ghacks.net/?p=16846#comment-895244</guid> <description>I the that this website should be open to everyone</description> <content:encoded><![CDATA[<p>I the that this website should be open to everyone</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Translator</title><link>http://www.ghacks.net/2009/10/01/google-translation-service-for-websites/comment-page-1/#comment-891741</link> <dc:creator>Translator</dc:creator> <pubDate>Fri, 02 Oct 2009 13:06:12 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.ghacks.net/?p=16846#comment-891741</guid> <description>That&#039;s nice, previously webmaster could add translation buttons to their website but the users had to choose the target language manually. So now google uses geolocalization (based on the IP address presumably) to show the correct language. I wonder how they do in countries with several official languages (e.g singapore).</description> <content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s nice, previously webmaster could add translation buttons to their website but the users had to choose the target language manually. So now google uses geolocalization (based on the IP address presumably) to show the correct language. I wonder how they do in countries with several official languages (e.g singapore).</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Jim Making Sense</title><link>http://www.ghacks.net/2009/10/01/google-translation-service-for-websites/comment-page-1/#comment-891700</link> <dc:creator>Jim Making Sense</dc:creator> <pubDate>Fri, 02 Oct 2009 10:50:21 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.ghacks.net/?p=16846#comment-891700</guid> <description>Without a doubt this is an interesting feature, but how does the translation actually read to a speaker of that language?
Presumably the translation is handled by the same engine as Google Translate. I recently blogged about this kind of machine translation at &quot;Making Sense&quot; (worldaccent.com/blog) and, more importantly, its dangers. It can be great for getting the gist of something, but is also often way off beam.
If a user runs your website through Google translate, they know its at their own risk. If you have &quot;provided&quot; a translation, aren&#039;t you more responsible for what it says? As Bing Translator warns you every time you use it: &quot;Automatic translation can help you understand the gist of the translated text but is no substitute for a professional human translator.&quot;
And, unless you speak the target language, how do you know if your website is being rendered in perfect prose or as unintelligible gibberish? If you care about what &quot;you&quot; are saying in translation, you&#039;re still best off sticking to a human translator.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Without a doubt this is an interesting feature, but how does the translation actually read to a speaker of that language?</p><p>Presumably the translation is handled by the same engine as Google Translate. I recently blogged about this kind of machine translation at &#8220;Making Sense&#8221; (worldaccent.com/blog) and, more importantly, its dangers. It can be great for getting the gist of something, but is also often way off beam.</p><p>If a user runs your website through Google translate, they know its at their own risk. If you have &#8220;provided&#8221; a translation, aren&#8217;t you more responsible for what it says? As Bing Translator warns you every time you use it: &#8220;Automatic translation can help you understand the gist of the translated text but is no substitute for a professional human translator.&#8221;</p><p>And, unless you speak the target language, how do you know if your website is being rendered in perfect prose or as unintelligible gibberish? If you care about what &#8220;you&#8221; are saying in translation, you&#8217;re still best off sticking to a human translator.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Google Translate ofrece su widget para traducción de sitios web</title><link>http://www.ghacks.net/2009/10/01/google-translation-service-for-websites/comment-page-1/#comment-891389</link> <dc:creator>Google Translate ofrece su widget para traducción de sitios web</dc:creator> <pubDate>Thu, 01 Oct 2009 19:10:26 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.ghacks.net/?p=16846#comment-891389</guid> <description>[...] gHacks Más información: Google Translate widget   Tags: google, Google Translate, sitios, traducciones, [...]</description> <content:encoded><![CDATA[<p>[...] gHacks Más información: Google Translate widget   Tags: google, Google Translate, sitios, traducciones, [...]</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
