ghacks Technology News

Google Translator Toolkit


google translatorGoogle Translate is a web service offered by Google that allows users to get instant machine translations of texts that they paste in the web interface or of websites that they supply the link of. While the translations do not come near the quality of translations made by professionals they are usually enough to give readers an understanding of contents of the text. Many users were using Google Translate to translate documents. This procedure was slightly more complicated as it would mean to copy the text in the document and paste it into the Google Translate web form.

The Google Translator Toolkit makes this easier as it provides an interface to upload documents in the formats doc, txt, rtf, odt or html which get then translated by the same translation engine once they have been uploaded. It is furthermore possible to translate websites or Wikipedia and Knol pages.

google translator toolkit

The translated document can be shared, saved in the account, printed or edited. It is furthermore possible to add comments and use find and replace to replace text quickly in the uploaded document. One advantage of the Google Translator Toolkit is that previous translations are accessible in a Google Docs like interface from where they can be accessed at anytime.

google translator toolkit main

The Google Translator Toolkit is available for users with a Google account.




Tags: , , , , ,
Categories: Google


Read Related Posts


3 Responses to “Google Translator Toolkit”

  1. David says:

    I really don’t think like the previous commenter. I think machine translation is really far behind the human brain and that’s why people should prefer using human translators for translations. I recommend using a website called OneHourTranslation.com for this (I’m a customer). It’s very much like machine based translation service. The difference is professional translators are doing the job! (it costs money – of course – but at least you know you get good quality).

  2. Lucy says:

    I agree to J.Deakins and to David too. I suggest to test MyMemory http://mymemory.translated.net/ using MyMemory you have a better machine translation because there are human contributions :)

    Just like a traditional TM, MyMemory stores segments and their translations, supporting translators with matches and concordance. It differs from traditional technologies in terms of the project’s ambitious scale, and its centralized, collaborative architecture. Anyone may consult or contribute to MyMemory via the internet, although contributions are carefully vetted for quality.

  3. sohail says:

    i need to trancelate from english to persian

Leave a Reply   Follow Ghacks   Subscribe To Comment Rss

© 2005-2009 Ghacks.net. All Rights Reserved. Privacy Policy - About Us